3. You look darker after the holiday. 正译:度完假你看上去结实多了。 误译:度完假你看上去黑多了。 解析:dark译成“黑”似乎天经地义,没有什么错,但是根据汉语文化的美学观点,中国人以皮肤白为美,而“黑”带有贬义,可是在英语文化中说某个人dark,常常是一种赞美,因...
All the way 翻成中文就是"一路到底" 的意思,这个片语常跟 up 或 down 合用,例如你说 "I drove all the way up there."。或是比如说去溜滑梯,你就可以说"You can slide all the way down to the bottom." 3. Hey, look at the girl up there...
更多内容请点击:翻译辨误:老狗学不会新把戏? 推荐文章